Roadmap

The following sections set out the themes for the first few releases of the Tyndale STEP application

1.0-Beta Private beta

This is a release intended for a small set of users, to iron bugs. The focus is

  1. Internationalisation
  2. Usability
  3. Other important bug fixes

1.0 First version available to the public

The theme for this release is

  1. Initial lexicon availability
  2. Completion of the ESV tagging
  3. Internationalisation
  4. Critical Bug fixes

1.1 Focus on the first download

The aim of this release is provide an initial downloadable application to run on desktop computers, running Windows, Linux or MacOS.

Looking further ahead

Here is a rough break-down of the work ahead of us.

  • 1st phase: build a multi-platform structure for standard Bible-study tools:
  • 2nd phase: add detailed geographic, historic & linguistic data:
  • 3rd phase: add translation aids and links to modern publications:
  • 4th phase: adds link to extra-biblical literature with searching.

1st phase: build a multi-platform structure for standard Bible-study tools:

  • Bible texts, including original languages, translations and interlinears
  • Language aids, including lookup-dictionaries concordance searches
  • History tools, including an expandable timeline with scripture links
  • Dictionary articles, culled from various sources and edited

2nd phase: add detailed geographic, historic & linguistic data:

  • Gazetteer of all named places, with short articles and links to pictures
  • Co-ordinates of identifiable places to GoogleEarth
  • Map overlays of high-ref 1:20,000 maps of pre-urbanised Palestine
  • Flexible timelines which can be altered at key points of uncertainty
  • Full-text lexicons linked to the lookup dictionaries in tagged texts

3rd phase: add translation aids and links to modern publications:

  • different possible translations for words and passages
  • differences in manuscripts, with evidence for each variant
  • expositions in modern and older commentaries, articles and books

4th phase: adds link to extra-biblical literature with searching:

  • search other ancient literature for similar passages in a similar context
  • look up Greek and Hebrew words in other ancient literature
  • view ancient texts with translations where possible