...
Word | Possible error (described by the user) | Conclusion (by Tyndale House) | Action |
---|---|---|---|
How to add: | Click on "Edit" (above). Then put your cursor in this box and pres Alt+↓ to create a new empty line below this one. Describe the problem and possible solution (if you have one) | Please leave this blank. A Tyndale scholar will fill this in. | |
ἐξέβησαν | In Heb. 11:15, the gloss for the verb ἐξέβησαν (from ἐξέβησανfrom ἐκβαίνω) is "centurion" instead of "to go/come out" | ||
G3004 | This comes up as both reō and legō sometimes (eg Matt.1.22). | Both words in Greek are translated by the single English word, so they are tagged together | no action |
charis | The greek word "charis" is coming up as "therefore" instead of "grace" or "favor" | This appears to be working OK. See https://www.stepbible.org/?q=version=ESV|strong=G5485&options=VNHUG | no action |
Jonathan | The Basic lexicon says this is Jehonathan | Agreed that this is confusing. It reflects the Hebrew pronunciation, but there is little point putting it as the only entry in the Basic lexicon. | Changed |
G2359 | This is glossed as "skin" instead of "hair" - eg in Mark 1.6 | Agreed - "hair" is a better gloss for NT use | Changed |
H4059 | Should middad in Job 7:4 mean 'go'? | Agreed - changed to "long" | Changed |